DESIGN TALK: 10

CREATOR'S EYE

byFlower NoritakeJunji Noritake

デザイナーに聞く、“ものづくり”の世界 Vol.10

Flower Noritake 則武潤二さん

DESIGN TALK

2020.12.25

Photo: Saburo Yoneyama
Text&Edit: Naoko Monzen

INSPIRATION SOURCE

「今」を創ったのは、旅の記憶たち

DESIGN TALKではESCAPERSで扱うブランドのデザイナーにご登場いただいていますが、今回は特別編。ファッション業界にも熱烈なファンを多くもつ名古屋のフラワーショップ「フラワーノリタケ」の代表、則武潤二さんにお話を伺います。

今年3月に開催したESCAPERSのポップアップショップのディスプレイなど、ファッション系のお仕事も多い則武さん。その作風は、ダイナミックで独創的。葦や藁、小さな花農家がつくる珍しい花など、通常のフラワーアレンジメントではなかなか見かけることのない植物を積極的に使った、型にはまらないクリエーションが特徴です。そんな則武さんの創作はどのようにして始まったのか、そしてそのインスピレーション源はどこにあるのでしょうか?

「自分で何かを創る仕事がしたかったんです。ファッションにも興味があったし、美容師もいいかなと思っていました。きっかけは18歳くらいのころ、フラワーアーティストの栗崎 昇さんが手がけたTVのCMを見て『これだ!』と衝撃を受けたこと。すぐに上京して、彼の一番弟子のお店に入りました」

「当初はきれいめな感じでしたが、旅好きで世界のあちこちへ行くうち、各地で得た刺激が積み重なって今の作風へと変化していきました。初めての海外旅行はアメリカ。サンタフェからメキシコに下りました。この旅を皮切りに、ヨーロッパにアジア、どこの国でも刺激を受けています。国によって花への意識や扱いも違いますし、花にまつわる文化すべてがインスピレーション源になります」

※自然に親しみ植物と触れ合う、則武さんの旅。写真1、2はオーストラリア、写真3はタイを訪れた時の様子。
DESIGN TALK usually features the designers of the brands we carry at ESCAPERS, but this time is a little different. We talked to Junji Noritake, the owner of Flower Noritake—a flower shop in Nagoya with a following of many ardent fans from the fashion world.

Noritake does a lot of work in the fashion industry and organized the displays at the ESCAPERS pop-up store in March. His style is dynamic and original. He frequently uses plants that are rarely seen in regular flower arrangements, like reeds, straw and unusual flowers grown by small flower farms. They make his works unique and not bound by convention. So how did Noritake get involved in the creative world and where does he draw his inspiration from?

“I wanted a job where I could create things. I was interested in fashion and also thought about becoming a hairdresser. Then when I was 18 years old, I was struck by a television commercial created by the flower artist Noboru Kurisaki, and I thought ‘This is it!’ I immediately moved to Tokyo and started working at a store run by his top pupil.”

“My style leaned toward pretty as first. But I loved to travel, and as I visited different places across the world, all the stimulating things I saw and felt began to influence my work and shape my style into what you see today. My first overseas trip was to the Americas where I traveled from Santa Fe in the US down to Mexico. I’ve since also toured Europe and Asia, and everywhere I go, I’m inspired by the things I experience. Different countries have different ways of perceiving and handling flowers, which all become sources of inspiration for me.”

*Noritake immerses himself in nature and local plants during his travels. Photos 1 and 2 are from Australia and Photo 3 is from Thailand.

INSPIRING ESCAPE

旅のすべてが創作への刺激になる

「花のみならず、各国の街並みや建物のつくり、道中で出合う古道具やアンティークなど、旅はすべてが刺激になります。30年以上この仕事と旅をしてきて自分のなかにうまれた姿勢が、“本物か、ゼロか”。花も家具も、本物でなかったら置かないほうがいい。その考えが基本にありますので、できるだけ造花は使いたくないですね。生きている花には表情があります。時間が経っても、雰囲気を変えていい表情をする花。そういう花を活かすようにしています」

「旅には基本的に店のスタッフと行きます。みんなで仕事をしていくうえで、自分だけ旅して刺激を受けても伝わらないんです。大人数で行くことで1棟など、ある程度広さのある建物を貸し切りにしやすいのも魅力ですね。例えば、数年前に訪れたバリのグリーンヴィレッジ。建物と家具がすべて竹でできている場所です。そういったところに滞在すること自体が勉強になり、刺激になります。ずいぶん旅してきましたけど、まだまだ行きたいところがたくさんあります。植物がおもしろい南米とアフリカは絶対。花ではありませんが、いつかオーロラも見に行きたいですね」

※スタッフみんなで行く旅は「フラワーノリタケ」のクリエーションの源。写真1、2はバリのグリーンヴィレッジ、写真3はシンガポールへの研修旅行の様子。
“It’s not just the flowers. Everything I see during my trips is inspiring, like the townscapes and architectures of each country as well as old tools and antiques I find along the way. I’ve been in this profession for over 30 years and I’ve also been traveling a lot. All of that has led to the approach of asking myself: ‘natural or none at all?’ Whether it’s flowers or furniture, if something isn’t natural, it’s best not to use it. Since that’s my fundamental approach, I tend to avoid using artificial flowers. Real flowers have expressions. Even as time goes on, their appearances change to express something new. I do my best to use flowers like that.”

“I usually travel with the staff members at my store. Since we’re all working together, it doesn’t make much sense for me to travel alone since I can’t convey all that inspired me. Traveling as a big group also has the benefit of being able to rent out an entire section of a building or accommodation. For example, we stayed at Green Village in Bali a few years ago where all the buildings and furniture are made of bamboo. Staying in a place like that in itself is a great learning experience and incredibly inspiring. I’ve traveled extensively already, but there are still many places I want to visit. South America and Africa, where there are a lot of interesting plants are on my bucket list. Not flowers, but I also want to go and see auroras someday.”

*Trips with the entire staff are the wellsprings of creation at Flower Noritake. Photos 1 and 2 are from Green Village in Bali and Photo 3 is from a training trip in Singapore.

ABOUT CREATION

花を飾る「時間」と「空間」を意識する

これまでに旅で得た刺激が積み重なって、徐々に自身の作風ができあがったという則武さん。ショップのディスプレイなどを担当する際に大切にしているのが、花を飾る「時間」と「空間」。「例えば展示の期間が1ヶ月という場合、完成から1ヶ月経った時にどのような状態かをイメージして取りかかります。先に触れた、時間が経ってもいい表情をする花を活かすということですね」

時間に加えて、大切にしているのが「空間」。天井や壁に花を吊るしたり、人の身長よりも高いグリーンを使ったり。植物を使った則武さんの空間づくりは大胆かつ迫力があります。「といっても、すべて同じやり方というわけではありません。それぞれの場所、空間に合わせたデコレーションをしています。例えばシンプルな白壁で調度品が何もないコンパクトな空間なら、存在感のある花瓶に一輪だけ花を挿してもいい。そうやって空間とお客様のご要望ががっちりとはまった時にやりがいを感じますね」

下の写真は則武さんが手がけたESCAPERSのショールームのエントランス。こちらからの「パンパスを使ってほしい」「色は茶系」というリクエストやキーワードからイメージを広げて、葦を軸にすることでより強さや野趣を感じるダイナミックな仕上がりに。「自然をそのまま運んできたようなイメージ。作り込みすぎず、植物そのままの姿を大事にしました。少し奥行きのあるエントランスなので、そこもいかしています」
Noritake’s artistic style has been shaped by the experiences and inspirations he gained during his travels. When he’s arranging a store display, he pays careful attention to two factors: time and space. “For example, if the flowers are going to be displayed for a month, I imagine how they’ll look like a month after I complete the decorations. So, as I mentioned earlier, I’ll try to bring together flowers that look attractive even as time wears on.”

In addition to time, Noritake is also mindful of space. Sometimes he’ll hang flowers from the ceiling or walls and sometimes he’ll use plants that tower over people. The way he crafts these spaces using plants is bold and awe-inspiring. “I don’t always do things the same way though. I design decorations depending on the particular space and location. Take, for example, a compact space with simple white walls and no other decoration. I’d maybe put a single flower into an eye-catching vase and that would be it. It feels really fulfilling when a customer’s request matches the space perfectly like that.”

The photo below is of the ESCAPERS’ showroom entrance, which Noritake designed. He worked from a number of requests and keywords we provided, such as using pampas grass and brown tones. This led him to use reeds to create a dynamic space with a strong, rustic impression. “I wanted it to feel like we had brought nature directly inside. I made sure not to focus too much on the details since I wanted the plants to simply be themselves. Since the entrance had some depth to it, I made the most of that too.”

TURNING POINT

SNSが広げた仕事の幅

名古屋で絶大な存在感を放ってきた「フラワーノリタケ」ですが、ファンが全国、さらには海外まで広がったのはここ数年なのだとか。きっかけは、3年ほど前に人気セレクトショップのバイヤーさんがウエディングのお花一式を則武さんに依頼したこと。花を置く場所以外はすべておまかせだったという装花の洗練された美しさとオリジナリティがインスタグラムで話題になり、東京から、ファッション業界からの依頼が増えたといいます。

また、同時に則武さん自身のインスタグラムを通してその世界観に魅了される人が急増(フォロワーは現在7.5万人!)。毎日のように投稿されるお店の様子や作品は必見。自由な発想からうまれる、空間を活かしたアレンジの数々は見ているだけでもうっとり。北海道から沖縄まで、全国各地から花を仕入れているという則武さん。インスタグラムを覗けば、初めて見る花やグリーンと出合えるかもしれません。

Instagram: @flowernoritake
※ショップの様子や最近の作品の写真など、則武さんのインスタグラムより。
While Flower Noritake has always been popular in Nagoya, it wasn’t until a few years ago that its fanbase spread across to the whole country and even overseas. The change happened around three years ago when Noritake was hired by a popular specialty store buyer to prepare a full arrangement of flowers for a wedding. Aside from directions on where to place the flowers, Noritake was given free rein to do as he wished. The refined beauty and originality of his floral decorations became an instant hit on Instagram, and that led to receiving more orders from Tokyo and the fashion industry.

At the same time, there was also a surge of people who saw Noritake’s Instagram and were captivated by his artistic sense (he currently has over 75K followers!). The pictures he posts almost every day featuring the store and his works are must-sees. The various arrangements, born from an unfettered mind, that bring out the best of spaces are mesmerizing. Noritake procures flowers from all over Japan, from Hokkaido to Okinawa. Take a peek into his Instagram page and chances are you’ll discover plants and flowers that you’ve never seen before.

Instagram: @flowernoritake
*Pictures from Noritake’s Instagram featuring the store and his recent works.

PAST WORKS

ESCAPERSでの過去の作品と、これからの夢

写真は渋谷PARCOで開催されたESCAPERSのポップアップストアと(写真1)、2年前のESCAPERSオフィスのエントランスの様子(写真2)。白いシンプルな空間に映える大きなハンギングプランツは迫力たっぷり。自然体で自由なマインドを大切にするESCAPERSの世界観を表現しながら、場にインパクトを与えるディスプレイです。

訪れる人に衝撃を与えた巨大な稲わらロールは、今でもESCAPERSのオフィス内で話題にのぼるほど。「あれは探しに探しましたね。持ち込むのも大変でした(笑)。でも、こうやって植物を探す過程がたまらなくおもしろいんです。今後、機会があればランウェイや舞台など、より大きな空間を花で飾りたいです。きっとすごく楽しいだろうなと思うんですよね」と、目を輝かせながら話す則武さん。探究心、楽しむ気持ち、わくわく感。それらが融合した彼のクリエーションは、花を通してわたしたちにポジティブな刺激を与えてくれます。
The photos are of ESCAPERS’ pop-up store in Shibuya PARCO (Photo 1) and the entrance of ESCAPERS’ office two years ago (Photo 2). The large hanging plants were magnificent and stood out in the simple white space. They created an impactful display while perfectly embodying ESCAPERS’ worldview of valuing natural and free minds.

The huge rice straw roll that stunned visitors is still something we talk about today at ESCAPERS. “I looked all over for that. It was also quite the hassle bringing it in (laughs). But I have so much fun going on searches like that for plants. If I get the chance in the future, I’d also like to decorate even bigger spaces, like runways and theater stages. I bet it would be a lot of fun,” Noritake said with a bright look in his eyes. An inquiring mind, a fun-loving spirit and a sense of excitement—Noritake’s creations combine all of that and more to offer us positive inspiration through flowers.

PROFILE

則武潤二さん/フラワーショップ「Flower Noritake(フラワーノリタケ)」オーナー

フラワーアーティストのつちやむねよし氏に師事したのち、名古屋市に自身のフラワーショップ「フラワーノリタケ」をオープン。名古屋のみならず、東京や海外でフラワーデコレーションを行うことも。ダイナミックで独創的な作風で、ファッション業界にもファンが多い。

SHOP

Flower Noritake(フラワーノリタケ)/則武潤二氏が1986年にオープンしたフラワーショップ。切り花や花鉢の販売はもちろん、ウエディングや各種会場の装花、ショップディスプレイまで幅広くアレンジメントを行う。

フラワーアレンジメントのレッスンやワークショップも随時開催。同じビル内に店舗を構える姉妹店、雑貨や古道具などを扱うギャラリースペース併設のショップ「ティザーヌ・インフュージョン」も人気。
http://www.flower-noritake.com/